حرص على الحفاظ على غموضه الشعري مع أنّه أراد نشر صورة "البقرة الضاحكة" من الجُبن الفرنسي الطريّ لتبديد أيّ لبس قد يدفع موظّف القنصلية إلى رفض طلب التأشيرة.
هل علينا أن ننسى الوقت المعلّق/ الساعاتِ الضائعة في الظلمة/ الخوفَ/ التكرارَ المرعب للأشياء/ والصورَ التي تُؤرجحنا كل ليلة/ مثل جسد مُعلّق في نهاية حبل؟
كان اسمُكِ ولم يكُن، ولم أكُن أنا، وماذا تنتظرين بعدُ يا من لا اسمَ لكِ ولا وجود؟ وكنتُ أظنُّ أن لكل ذي عاهةٍ حلمٌ مكسور، لكن جنوني أكسَبَني يدًا من أثير.
سابيثا ساتشي شاعرة من مواليد كيرلا، الهند. درست في كيرلا ودلهي ولندن، ودرَّست اللغة الإنكليزية في جامعة دلهيلخمس عشرة سنة. نُشرت قصائدها في عدد من الأنطولوجيات الشعرية، من بينها "الغناء في الظلام" (دار بنغوين راندوم هاوس، 2021)، و"ديوان بنغوين للشعر الهندي المعاصر" (دار بنغوين، 2021)، كما تُرجمت إلى عدد من اللغات العالمية. نالت منحاً وزمالات وجوائز، من بينها جائزة فيلوبّيلي سريرخا للشعر المكتوب بالماليبارية (حيث تكتب باللغتَين الإنكليزية والماليبارية).
روبرتو باسكوالي: شاعرٌ وروائي ومترجم إيطالي، وُلد في مدينة بولونيا الإيطالية. ترجم العديد من شعراء أميركا اللاتينية. عمل في تدريس الكتابة الإبداعية (ورش الشعر) في مدارس ببولونيا وفيرونا وفلورنسا، وأسهم في تنظيم عدّة مهرجانات في المدينة. صدرت له مجموعة شعرية بعنوان "ربيع اليد" (2002)، كما نشر نصوصاً في مجلّات أدبية إيطالية وأجنبية.