هذه دنيا أخرى

15 أكتوبر 2018
(علي ياري)
+ الخط -

الحياة في الصور

1
ضاحية كيب تاون
في صخب كأس العالم؛
تمّت صداقة
بيني وبين عامل منجم الماس
منذ ثلاثين عاماً
وهو في طريقه إلى البيت
بيدٍ وقلبٍ فارغين
حتى يشغل الأطفال
بالحكاية
في هذا الكوخ.

يجتاز زئيرُ وو وو زلا
قمّة أفريقيا
وأنا أجتاز انشقاق الصدور
وتلك الكرات
التي تجعل كلَّ هاوٍ
يحب اللعب.


2
تماماً في الخامسة مساءً
يرفع العابرون قبّعاتهم
ويغنّون
"مرثية إيغناسيو سانجز ميخياس".

أفكّر ببحارة الأندلس
بخرافة الغجر
بمجد "عرس الدم"
بالبلاط الملكي
والأمراء المغادرين
بهياج الثور الذي له ذَنَبٌ
من سكاكين دامية
بعازفي القيثار ذوي المهارات.

هنا غرناطة
ومن فمي
يقطرُ لحنٌ شيرازي.


3
كنتُ هنا
عندما جاء فرسان بحريون
من المبغى
إلى الرصيف
سكارى يقهقهون
وبخار كلماتهم غير المفهومة
في الرطوبة والغروب.

ثمّة دبّابتان
تركنان في فوهة الشارع
كلّما أجتاز عربة
أو امرأةً ملتفّة بعباءتها العربية
أفكّر باللحظات القادمة
ونظام إرسال الأنباء العالمية.

جئتُ إلى دجلة
وشاطئ من دم وذكرى
وزوارق
يختفي بعضُها في بعض
هناك تحت
يدخّن بحارٌ بغدادي
وفي المنظر الكئيب
تتدفّق على الأمواج الناعمة
ثمّة أنشودة حزينة.

لها ألف ليلة وليلة أخرى
بغداد الألفية الثالثة.


4
في قونية ثمّة ثعبان
يقفز كلَّ يوم
عن دائرته
ليكون شجرة مظلّلة
هكذا قال الدرويش الضاحك.

قلتُ
هل السعادة في عدم المعرفة؟
أَغمض عينيه
وإذا بزوبعة قامت بالسّماع
والتفت في العباءة
حفنةً من الورق اليابس
وارتقت خيطَ السماء.

كنتُ في قونية ثعباناً
منسلخَ الجلد
في متعة الدوران واللفّ.


5
(إلى محمد رضا شفيعي كدكني)

أتربّع بين قبّتين
من الفيروز والصلب
يعبر الفتية الأتراك
وفي الأطباق عقيقُ القلوب.

ثمن الزلزال في "ما وراء النهر"
تمّ دفعه في نهب عرائس نيسابور
وعلى منديل اللازورد
يقطر الدم
قطرة
قطرة
من حنجرة الطائر.

ومضة ركّاب الذهب
على موج الدم
أثار ذهول الشمس المحدقة.
هو ذا ياسا خان:
فلتنقطع ألسنة الطيور.

أتربّع
تجاه الخانقاه الصامتة
نيسابور
عروس مدن العالم.

■ ■ ■


أهوازيون

أؤْثر أن أبقى
على هذه المصطبة الإسمنتية
أبقى لتحكي
عن رائحة "السمبوسة"
التي تبعدني عن غموض الفلسفة.

في رائحة الزيت المحترق
أعود إلى النص
مثل الأهواز
التي تنحدر من الجهات الستّ
إلى شارع "نادري".
هذا مساء يوم الخميس
وقلبي يذهب
مع زورق
يعبر تحت الجسور.

هذه دنيا أخرى
من منظار صاحب الزورق
وبائع السمبوسة الجنوبي.

*شاعر إيراني من مواليد عام 1974
**ترجمة عن الفارسية حمزة كوتي

المساهمون