أحدهم يقدّم الأخبار عبر المذياع باللغة الإنكليزية. يتحدث عند أذني تمامًا. يتحدث عن ريغان والحرب. قريباً مني هناك بئرٌ والبئر وعجلة البئر كلاهما أحمر وثلاث نساء ينشلن الدم من البئر. يدي مليئة بشعور الخانق وفوق رأسي بندقية خشبية. أقول لنفسي ألا أفكر بشيء.
فلأفكر بالحلم فقط حيث كنتُ أتحدث لشخص يشبه محمود في مكان يشبه حانوتاً في دوار "سراب" عن تلك البئر الحمراء وعن يدي المليئة بشعور الخانق وأنا أضغط على عنقه.
* شاعر إيراني من مواليد خراسان عام 1968
** ترجمة عن الفارسية حمزة كوتي