"دوستويفسكي بحروف مصرية": في الشاشة أكثر من الكتب

18 ديسمبر 2021
من ملصق فيلم "سونيا والمجنون" لـ حسام الدين مصطفى
+ الخط -

أثّر الكاتب الروسي فيدور دوستويفسكي في معظم ثقافات العالم ومنها الثقافة العربية، وفي هذا العالم الذي يصادف المئوية الثانية لولادته، تُقام الكثير من الفعاليات التي ترسم هذا الارتباط بصاحب رواية "الجريمة والعقاب".

غداً، تنظّم "الجمعية المصرية لخرّيجي الجامعات الروسية والسوفييتية"، ندوة بعنوان "دوستويفسكي بحروف مصرية"، بدايةً من السابعة مساء في قاعة الندوات بـ"المركز الثقافي الروسي" في القاهرة.

يشارك في الندوة ثلاثة كتّاب مصريين يتحدّثون عن تجربة دوستويفسكي الأدبية والحياتية، حيث يتحدّث كل من: الباحث أنور إبراهيم، ومحمد نصر الجبالي، رئيس قسم اللغة الروسية بكلية الألسن في جامعة عين شمس، والناقد عزوز علي إسماعيل، فيما يدير الندوة شريف جاد، رئيس "الجمعية المصرية لخريجي الجامعات الروسية والسوفييتية".

تضم الندوة، أيضاً، معرضاً للصور الأرشيفية وعرضاً لفيلم روائي قصير عن حياة دوستويفسكي، وتقديماً لأعماله التي تمت ترجمتها للغة العربية، ويظلّ أبرزها اشتغال المترجم السوري سامي دروبي على نقل أعماله الكاملة إلى العربية.

لكن حضور دوستويفسكي في مصر يبقى بالأساس سينمائياً، حيث أن أثره المباشر يتجلّى في أفلام المخرجين حسام الدين مصطفى ومدحت السباعي، حيث أخرج الأول فيلم "الإخوة الأعداء" عن رواية "الإخوة كارامازوف"، و"سونيا والمجنون" عن "الجريمة والعقاب"، و"الشياطين" عن رواية بنفس العنوان، أما مدحت السباعي فاقتبس فيلم "الجريح" عن رواية "الأبله"، و"فقراء لا يدخلون الجنة" عن "الجريمة والعقاب".

المساهمون